卷首眉批

本記事僅支援IE、Google、火狐,若使用其他瀏覽器,可能會發生文章缺漏字之現象,建議改用上述瀏覽器翻閱本冊。

以上
By 二羽光(江凜)


2015年11月13日 星期五

後續——關於回覆數、喜歡數

  前篇同步發表於艾比索討論區,感謝一同討論的作者們。
 
 
※(追記)討論串置頂結束後,於Ep的部落格中記錄此事:

  近期因為發生某個事件,而衍生出以下這篇充滿諸多個人情緒的發言。

  這篇最早發布於Ep的閒聊區(詳見文章最上方連結)。令人意外的是,有許多作者留言表達他們的看法。激起討論的同時,也明白了不同作者對讀者的期待,以及作者真正想要的是什麼;有助於釐清事件發生的因果,同時也找出身為讀者或作者,未來可能的改變方向。
 
 
 
(p.s. 後續的發展讓人無言,但作者願意繼續創作下去,也算可喜可賀之事。)

展開卷軸...

2015年10月25日 星期日

關於回覆數、喜歡數

  發這篇的心情很複雜,可能有胡言亂語的成分,但請各位讓我抒發一下吧!

  最近某個相當支持的作家,突然表示要停更。理由是儘管每次貼文都有一定的喜歡數,但是「幾乎沒有人留言、回覆」,他覺得「沒有得到應有的回饋」。

  同樣身為創作者,大致能明白他的想法。對每個創作者來說,無論批評、鼓勵、心得,每個留言彌足珍貴。於我而言,留言跟單純的喜歡比起來,感覺更用心、更令人印象深刻。所以一個作者在乎留言勝過喜歡數是可以理解的。

  但是,我卻怎樣也無法認同他因此停更的做法。

  或許身為對他作品「一見鍾情」的讀者,這種作法讓我有種被作者「銃康」的感覺;又或許是因為我也是其中一個默默支持的「潛水型讀者」(雖然留言過兩次),因為被概括地罵進去而感到不愉快吧!

  站在讀者的立場,的確會感到惋惜與不快。不過,換回創作者的立場,我還是難以完全接受。

  不過這種「難以接受」就完全是個人私心了。同樣是創作者,並非每個人都能幸運地受到他人的青睞,更別說是留言。看在寫作已久、卻不見得有半個讀者的人眼裡,那又是情何以堪啊……

  我很疑惑,就算之後真的有人因此跳出來留言,作者本人又能真正感到開心嗎?讀者願意繼續支持嗎?為了留言數傷了真心喜愛作品的讀者,這樣真的值得嗎?



(p.s. 我絕對不會承認本來想寫他的書評,結果被那篇聲明搞得有點小不爽)

展開卷軸...

2015年8月27日 星期四

後記:黑山與黃泉

  (此為作品《黒山の向こう》後記)
  (作品中譯:黑山的另一側

 
 

 
  (此為서량(Seorryang)翻唱版↓)

 
 
  2015.08.27 追記。
 
 
  因為《海になる夕日》追加中文語譯的關係,想想還是把黎崍阿的中譯和解釋補上。個人覺得相較之下,這篇似乎更需要解釋。
 
  本作的主題同樣參考原作,但填完之後還是覺得味道不對,大概是日文還不到家吧!因為是日文填詞的處女作,所以沒有什麼雙關的部分,只是單純平鋪直敘而已。
  歌詞的故事大意是:原本相戀的兩人因為某種原因死別,生者懷念死者並活在悲痛中,死者也對生者的悲慟相當不捨。當然,如果要想成愛侶分離兩地「牽孿乖隔、各欲白首」也是可以的。
 
  大部分的人可能直覺只想到前者……不過原作介紹都說是「『愛人和與之永別的女人』的悲痛」了,所以本作自然也呼應這個大前提。沒注意到這點的讀者不妨切換視角,回頭再看一次,說不定會有另一種感覺。
  為了讓歌詞能同時表現生者與死者之痛,本作刻意盡量不交代主詞人稱,以提供讀者更大的想像空間。
 
  另外,原作有個相當有趣的地方:「黑山」的象徵意義。
  黑色與死亡的關聯自不必說。但在許多文明——特別是山多的地方——之中,「山」也跟「死亡」脫不了關係。這可能跟古代山難頻傳(其實現在也差不多)有關,人一旦入山,便踏入另一個世界,很可能從此回不來。
  考慮到原作是韓國人寫的,原作的「山」可能指太白山,這部分可能得去查朝鮮傳說故事求證。由於懶惰及知識量不足,在此就簡短交代,有興趣可以自行搜尋相關資料。
  
  最後,我想花一點篇幅解釋,為何「月を呑む夜(吞噬月亮的夜晚)」的「夜」,要特別標音讀作「やみ」(黑暗)。
 
  以下截自日文辭典《廣辭苑》中,「黃泉(よみ)」一詞的解釋:
 

よみ【黄泉】
 (ヤミ(闇)の転か、ヤマ(山)の転ともいう)死後、魂が行くという所。死者が住むと信じられた国。よみのくに。よもつくに。よみじ。こうせん。冥土。九泉。万葉集9「ししくしろ黄泉に待たむと」
 
  由此可知,「黃泉」一詞的讀音,可能源自「山(やま)」或「闇(やみ,黑暗、愚昧)」的轉音。黃泉指「死後魂歸之處」、「死者住的領土(酆都?)」、「冥界」,既然有可能是從「山」或「闇」轉音而來,那麼在日本傳說中,山是否也有死亡的象徵意義?
  又,日文「閻魔(えんま,閻王)」一詞,梵語讀音為「Yama」,非常巧合地與日文的「山」字同音。
  而「閻魔(閻摩)」是印度神話中,掌管死亡的神明。在某些傳說中,他有個孿生妹妹(一說是弟弟),叫作Yami,又很剛好與日文的「闇」同音。
  是故此處將「夜」讀作「やみ」,一可當作雙關、一可為歌詞後半段鋪哽。
 
  只是不知為何,看久了居然有種「其實生者是去觀落陰」、「死者想讓愛人陪他入黃泉」的奇怪想法。各位讀者的感受又是如何呢?
 
  若有文法錯誤或其他想法,歡迎讀者留言建議、指正。

展開卷軸...

2015年8月26日 星期三

簡短的後記:關於《夕陽成海》

  (此為作品《海になる夕日》後記)
  (作品中譯:夕陽成海






  2015.08.26 補記。

  其實本來是想填中文詞的,但靈感總是不從人願。前天想起這首歌,突然就動筆填日文,前後不到一小時就完成了。

  這次很難得補上中文譯詞,其中也加了些解釋的部分。當然,這並非我的本意,因為歌詞中有些雙關的部分,(以我的程度)沒辦法用適切的中文表達出來。但為了讓不懂日文的人也能一同欣賞,相信附上譯詞是最好的決定。

  改詞跟原作主題沒有差很多,若有詮釋不太好的部分,或是文法上的錯誤,歡迎各位留言建議、指正。

  同時,希望譯文不會減低各位閱讀的興致!

展開卷軸...

2015年7月3日 星期五

掩扇而歌:《扇歌コンシール》翻譯心得

  翻譯連結:【試翻】扇歌Conceal
  
  翻譯完這首,只有一句話:哪來的歌詞翻譯這麼長?(怒)
  講實話有很多地方沒有處理很好,但拜強大的助(監)(督)所賜,看起來好像沒那麼糟。即使不夠完美,也希望這次的翻譯,能成功達到拋磚引玉的效果。
  

  

  
  在正式進入心得前,想再次感謝偉大的翻譯助手兼校正——御子臺。歌詞中的拆字段落「絲中有言訴慕心(糸し糸しと言うこの心)」,中譯源自於她翻的「絲中有言訴衷心(糸し糸しと言う心)」一句;在歌詞快譯完時,她又提供了新版本:「半縷絲半縷絲/言語訴成的這顆心」。
 
  會發現這首歌的存在,是將《濫觴》記錄在待譯清單時,於影片下方的那排推薦動畫找到的。那時腦袋冒出許多疑惑:奇怪了,不是排行榜第一嗎?這麼神的曲子真的沒人翻過?開什麼玩笑?
  之後循著連結查到歌詞,的確有點難度,但不至於乏人問津;又反覆把動畫看了好幾次、仔細查了都都逸的資料,終於明白:沒人翻譯不是沒有原因。
 
  單論文法的話,其實不會很難,因為並沒有太多古典文法。真正難的地方反而是PV裡那些飛來飛去的都都逸:一方面是查資料很煩(為了搞懂它的意思),再來就是網路上幾乎沒有中譯能參考、日文解釋少得可憐(也許是我不會找)
  再來還有翻成中文後對字數的問題,不過這就屬於自找麻煩的部分。另外,為了對字數,加了些理解詞意後的個人解釋;所以本曲的都都逸中譯真的僅供參考,請不要認為那百分之百正確,建議懂日文的朋友直接看原文。
 
  這首《扇歌コンシール》,不得不說動畫替歌曲本身加了不少分,雖然和風樂曲與樂器伴奏本身便相當到位。而這首歌的作詞與繪圖,是由同一個人負責——這麼做的優點是不容易發生圖文不符的狀況,缺點是很容易犯顧此失彼的毛病——但此作似乎沒有這樣的狀況,可說是十分難得。
  一言以蔽之:以處女作而言,簡直臻於完美。
 
  除此之外,此作還有個很有意思的地方,就是PV。不知道作者群是有意為之,還是無心插柳。翻譯的過程中,突然靈機一動想:該不會這動畫也有玄機?
  經過無數次repeat,好像發現了什麼規律。剛好友人臺對花札(當然還包括各種古典的事物)頗有興趣,於是兩名無聊人士坐下來,開始研究那個動畫。
  其中出現各種花卉,可能暗示時間或季節的流逝;動物則有鳳凰、鶴,以及金魚(其中一個畫面出現兩隻金魚,而其中一隻正慢慢向對方靠近)。
  不過,這很可能只是我想太多,所以才穿鑿附會出奇怪的解釋吧!
 
 
 
 
在此將個人觀察條列如下,剩下就請各位自行發掘了:
  

 鶴不會同時出現兩隻以上
 
 金魚通常不超過兩隻,超過必定成對
 
 PV似乎暗示時間的流逝
 
 動物出現順序: 鳳凰→鶴→金魚
 
 植物出現順序: 萩與芒→桔梗、石蒜、撫子(石竹)
           →梅→金魚藻→菊→藤→桔梗→菊
 
 花瓣變色順序: 紅→粉白
 
 月亮: 滿月(鶴影)→月牙→滿月
 
  
 
PV中出現的物件整理:
 
花瓣: 紅、粉白
 
植物: 梅、金魚藻、萩、芒
     、石竹(撫子)、桔梗、石蒜、藤、菊
 
圖紋: 菊紋
 
動物: 金魚、鶴、鳳凰
 
摺扇: 黑——鳳凰;紫——梅花;紅——鶴
 
月亮: 滿月(鶴影)→月牙→滿月(鶴影)
 
其他: 光點(流螢?)、水面與漣漪、
     擴散的圓圈(漣漪?)、紅白彩帶、波文様
 
  
 
按季節排序:
 
春—— 梅、藤
 
夏—— 金魚、金魚藻、扇、螢
 
秋—— 萩、芒、桔梗、石蒜、石竹、菊、滿月
 
冬—— 鳳凰、鶴

展開卷軸...